Bienvenue sur le forum de Exodus-Privacy.

Plusieurs sujets de discussion vous attendent.

Comme tout forum, celui-ci est soumis à la loi française

Les propos discriminants ne sont pas les bienvenus et seront sanctionnés sans aucune pitié. Nous vous demandons d'être bienveillant·e·s les un·e·s envers les autres.

Le forum n'est accessible qu'après enregistrement..



L'Équipe d'Exodus Privacy

 Welcome on the Exodus-Privacy forum.

Many topics are waiting for you

As this forum is under French law, any author of discriminatory comments will be banned without mercy. Please be kind with everybody.

The topics are only available to registered people.



The Exodus Privacy Team.

Traduction des vidéos



  • Une grande étape vient d’être franchie dans la traduction de nos vidéos : l’instance peertube a été mise à jour grâce à @Lovis_IX (merci 🙂 ) et permet l’inclusion de sous-titres. Nous avons donc des sous-titres pour Camille 1 en anglais, italien et néérlandais.
    Il nous reste donc à :

    • Communiquer sur cette nouvelle fonctionnalité
    • Traduire les sous-titres des vidéos 2 et 3 dans ces langues et éventuellement ceux des 1, 2 et 3 dans d’autres langues.
    • procéder à des enregistrements audio pour faire des vidéos dans d’autres langues (la langue anglaise étant la priorité).

    Je propose du coup de communiquer de la façon suivante :
    "[english below] Exodus Privacy a mis à jour son instance Peertube et propose les sous-titres ! L’occasion de (re)voir “Camille et les pisteurs” sous-titrée en anglais, italien ou néerlandais !
    Version en anglais "
    On y tague chocobozzz et on prévient les influenceurs pour un relais.

    Puis, dans les jours qui suivent, en fonction de nos besoins, on fait un appel aux bonnes volontés pour de la traduction ou de l’enregistrement audio, à voir si on fait du ciblé ou pas.
    Puis on sort au fur et à mesure nos vidéos avec les nouvelles traductions.



  • Normalement, nous avons les sous-titres pour toutes les langues de Camille1 pour les autres vidéos. Je n’ai juste pas eu le temps de les mettre.
    Si appel à bonne volonté il doit y avoir c’est pour avoir d’autres langues et pérenniser les personnes qui nous ont permis les premières traductions (italien et Néerlandais).
    Il faut bien sûr tweeter et poueter là dessus en taguant Astrid (@arden sur mastodon) pour le NL. La personne qui a fait l’italien m’ayant fait promettre l’anonymat le plus total.



  • Bonsoir,
    Chemin pour la traduction ? Merci 🙂



  • @butterflyoffire Coucou, pour la traduction des sous-titres, le plus simple est de traduire les fichiers srt. Veux-tu que je te les envoie ?
    Par curiosité, tu voudrais traduire en quelle langue ?
    Merci !



  • @metal_pou En langue arabe 😉



  • Re : Traduction des vidéos
    Coucou, je viens de faire un premier jet de Camille 1 en anglais, que vous trouverez en mauvaise qualité ici
    Quelques remarques :

    • J’ai perdu le contact avec la personne qui a fait l’audio. Je n’ai pas pu récupérer par exemple le titre dit en anglais.
    • J’ai ajouté une image de titre, j’espère ne pas avoir fait de fautes.
    • La personne qui a fait la voix s’est à peu près calée sur ma voix. Mais il y a quelques petits décalages. J’ai pris le parti de ne pas remonter la vidéo, mais de découper l’audio pour que ça corresponde à la vidéo originale. Cela permet notamment de pouvoir utiliser les mêmes sous-titres pour toutes les vidéos, même s’il y a quelques décalages, mais qui ne gênent pas la lecture.

    En d’autres termes, ce n’est pas nickel-nickel. Mais je pense qu’on peut l’utiliser telle quelle, et que ça permet de faire un appel aux autres voix en anglais ou autres et remettre en avant nos vidéos.

    Mais je veux bien vos retours attentifs.
    Merci !



  • Je trouve la vidéo sympa, il y a certes quelques petits blancs parfois mais ça passe sans soucis.

    Je trouve l’intonation un peu exagérée, mais je ne sais pas si c’est car ça l’est vraiment ou si c’est moi ou si c’est juste commun en anglais d’exagérer un peu pour être compréhensible.

    Je pense en effet qu’on peut l’utiliser 🙂



  • Ça me plait bien aussi.